Terlanjur Kondang

indi's picture

We brought back a few packs of krupuk (fish crackers) from Indonesia. Later I realized that the brand of the particular fish cracker was quite funny. Take a look here.

It's called "Terlanjur Kondang". We came to the debate on how to translate the phrase into English, because there is no word for "Terlanjur" in English.

"Kondang" would be easily translated as "Famous".

But how to translate "Terlanjur"?

"Accidentally Famous"? Not exactly
"Unintentionally Accidentally Unexpectedly Famous Already"?

Can someone suggest a good translation for "Terlanjur Kondang"?

Basically the concept of the phrase is that: this particular fish cracker did not intend to become famous, but now it's too late, it has become famous already and nothing can be done about it.

Phew, what a long explanation for a two-word brand. This is weird, usually English words are translated into very long Indonesian sentences, but not the other way around. Now we have very short Indonesian words translated/explained into very long English sentence.

And BTW, actually they're not really famous, we didn't know anything about this particular fish cracker until we accidentally brought it to Singapore.

Comments

terlanjur kondang

After focusing on what you're searching for, namely: "...this particular fish cracker did not intend to become famous, but now it's too late, it has become famous already and nothing can be done about it...", I think I know just a phrase.

No, it's not going to be "unintentionally but irreversibly famous" or any of its variants. Why can't we be more adventurous and let's consider a new phrase inspired by a hero who managed to be famous without ever intentionally doing, who cannot do anything about it, and at the same time never seems to be too eager to take advantage of the fortuitously found fame. I am hereby proposing the phrase: "forrest-gumpily famous".

Terlanjur Kondang

Indi + Rani + Noe = Family :-)

I would like to give a comment that the bottom line is a gift from God because without doing anything is famous already :-)

Cheers,
Tony

Re: Terlanjur Kondang

Too famous oredy lah...

[quote=indi]
It's called "Terlanjur Kondang". We came to the debate on how to translate the phrase into English, because there is no word for "Terlanjur" in English.

"Kondang" would be easily translated as "Famous".

But how to translate "Terlanjur"?

"Accidentally Famous"? Not exactly
"Unintentionally Accidentally Unexpectedly Famous Already"?

Can someone suggest a good translation for "Terlanjur Kondang"?
[/quote]

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.

More information about formatting options

CAPTCHA
This question is for testing whether you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.